ベトナム語日記(4)

ベトナム語

không có thời gian của viết.

日本語

書いている暇が無い・・。
「thời gian」は時間なのだが、「暇が無い」という言い回しは日本語独特かと思って一応使用を避けてみた。言語に対する知識が足らんなぁ。
「thời gian của viết」は「書くの時間」になるのだが、「書いている時間」という言い回しがわからなかったのでとりあえずこれで代用。
「○○のための」が動詞か名詞かでもまた違いそうだが、時間が無いので今回はここまでっ!
ベトナム帰ったらベトナム人とも一緒に住むので、彼にチェックしてもらおうかな。